5 - Fix illustration definitions for all the XML books
6 -> pdf versions have to define width in mm, not in pixels
8 07 onwards, if this is not fixed the images in PDF are too large and
9 show chopped in the files.
11 - Make a script to compare the XML structure (- text) with the original English books
12 to compare differences and ensure that they are the same
14 - Synchronise content / layout with changes introduced in original English books.
16 Note: How can we simplify tracking editing changes in the English XML files?
17 Maybe with po4a tools? (and manage the translation using gettext PO files?)
22 - Spell check review of *all* books.
23 September 2013: Spell-checked #1, #2, #3, #13 and #14
25 - Review use of <quote> sometimes there is no space after/before it
27 - Use of quotes in the dialog of characters is not consistent. It is used in some
28 books but not in others
30 - Review illustrations in books to add
31 <instance class="html-compatible"
33 - Convert all files to UTF-8 to avoid encoding issues when generating PDFs
35 If this is not fixed some accented characters (ยก) do not show properly in
38 Note: Fixed temporarily by using \usepackage[latin1]{inputenc}
39 if we reconvert to UTF-8 we have to change that definition in l10n/i18n-pdf.xml
41 Note2: If we use UTF-8 we have to change the script to be able to spell-check
42 the docs properly. Ispell does not seem to support UTF-8 properly
47 - Add combat results table and random table inline
49 NOTE: Only for crtable. Random table has been updated but since it is different
50 per file it is not possible to include it