Add todo for translation tasks
authorJavier Fernández-Sanguino <javier.fernandez-sanguino@projectaon.org>
Tue, 9 May 2017 20:52:14 +0000 (20:52 +0000)
committerJavier Fernández-Sanguino <javier.fernandez-sanguino@projectaon.org>
Tue, 9 May 2017 20:52:14 +0000 (20:52 +0000)
git-svn-id: https://projectaon.org/data/trunk@2602 f6f3e2d7-ff33-0410-aaf5-b4bee2cdac11

es/xml/TODO-translation [new file with mode: 0644]

diff --git a/es/xml/TODO-translation b/es/xml/TODO-translation
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b6bfef9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+Cosas a hacer en la traduccion
+------------------------------
+
+- En algunos casos las traducciones de ciertos elementos no son consistentes. 
+
+    Por ejemplo, la traducción de "graveweed" que aparece en inglés en el libro #1, #3, #5 y #6
+    en español se traduce de distintas formas:
+        + #1 - zarzas
+        + #3 - Moras de Cementerio (sección 79)
+        + #5 - Tintura de Hierbas de las Tumbas (sección 154)
+        + #6 - Concentrado de hierba de tumbas (sección 2)
+
+    Y también "Gallowbrush":
+        - #3 - Poción Verde de Hierba de Horca
+        - #5 - Poción de Arbusto de Gallow