From: Javier Fernández-Sanguino Date: Tue, 9 May 2017 20:52:14 +0000 (+0000) Subject: Add todo for translation tasks X-Git-Tag: 20180215~96 X-Git-Url: http://git.projectaon.org/?p=project-aon.git;a=commitdiff_plain;h=33224b4239911a2d6049910463fcc7eb72933164;ds=sidebyside Add todo for translation tasks git-svn-id: https://projectaon.org/data/trunk@2602 f6f3e2d7-ff33-0410-aaf5-b4bee2cdac11 --- diff --git a/es/xml/TODO-translation b/es/xml/TODO-translation new file mode 100644 index 0000000..b6bfef9 --- /dev/null +++ b/es/xml/TODO-translation @@ -0,0 +1,16 @@ + +Cosas a hacer en la traduccion +------------------------------ + +- En algunos casos las traducciones de ciertos elementos no son consistentes. + + Por ejemplo, la traducción de "graveweed" que aparece en inglés en el libro #1, #3, #5 y #6 + en español se traduce de distintas formas: + + #1 - zarzas + + #3 - Moras de Cementerio (sección 79) + + #5 - Tintura de Hierbas de las Tumbas (sección 154) + + #6 - Concentrado de hierba de tumbas (sección 2) + + Y también "Gallowbrush": + - #3 - Poción Verde de Hierba de Horca + - #5 - Poción de Arbusto de Gallow